Posted on January 30, 2009 - by MG
A very happy day for me, to see my book in the French (Operation Joshua: Dossier Confidential – La Prophetie Maya) and German (Geheimakte Joshua: Die Unsichtbare Stadt) editions.
I like the French title very much although they have missed out on the Calvino reference. Aha, you may come to regret that come Joshua 3, mes cheres amis.
I know I have gone on and on about the pyramid point-of-sales materials but LOOK! It’s so pretty!
There are bookmarks and posters too.
I can give away one poster and some bookmarks, if anyone wants to play another quiz.
OR…you could just promise to write a review of ICE SHOCK on Amazon when it comes out. Doesn’t have to be long. And please – only if you like the book! I’m not nearly famous or well-liked enough to be able to afford bad reviews there…
Joshua Files has now sold in 14 languages: French, German, Spanish, Catalan, Japanese, Polish, Romanian, Slovakian, Czech, Hungarian, Turkish, Greek, Indonesian, Vietnamese.
I have to say that just seeing it in three languages is blowing my mind quite a bit. Fourteen is just…BOGGLE.
Well done to the translators, Frank Boehmert (Deutsch), Amelie Sam (Francais), Ivan Stefanek (Slovak). I have been looking through Frank’s version and marvelling at how some things translate. In fact I think my very rusty German would benefit enormously from reading it.